The Return of Hans - Manga
by Hayao MIYAZAKI
|
[Model Graphix, April 1994, Page 77] |
OH!4号
OH! 4-gou
Oh! Panzer IV
年代的には 日本の97式に相当。
Nendai-teki ni wa Nihon no 97 shiki ni
soukou.
Same period as the Japanese Type 97.
1937年に、火力支援戦車として スタートした4号は 砲塔の直径が 大iォいだけの
1937-nen ni, karyokushien-sensha toshite sutaato
shita 4-gou wa houtou no chokkei ga ookii dake no
理由で、主力戦車に 化けるはめになり、改造に改造をかさねて 大戦末期には
鈍重、
riyuu de, shuryoku-sensha ni bakeru hame ni nari,
kaizou ni kaizou o kasanete taisen-makki ni wa donjuu,
非力な「穴埋め、ないよりマシ」戦車に なり果てていったのである。
hiryokuna "anaume, nai yori mashi" sensha
ni nari hatete itta node aru.
In 1937, the
Panzer IV, which
started out as a fire-support tank, was turned into a main force tank just
because the diameter of its gun turret was big, was reconstructed repeatedly,
and by the end of the war became a sluggish, no-power "stopgap, better
than nothing" tank.
1937 17.3t. 最大14.5ミリ
1937
17.3t.
Saidai 14.5-miri
1937
17.3 tons
Maximum (thickness of armor) 14.5 mm
1944―5 25t.オモイー ノロノロノロ 最大80ミリ。
1944-5
25t.
Omoi-
Noronoronoro
Saidai 80-miri
1944-5
25 tons
Heavy
(slow)
Maximum (thickness of armor) 80 mm
当然 速力はおちた!!
Touzen sokuryoku wa ochita!!
Of course its speed dropped!!
J型最高路上で 38km/時
J-gata saikou rojou de 38 km / ji
The maximum speed of the Ausf. (Model) J was 38 km / hour on the
road.
48口径7.50m砲
48-koukei 7.50m hou
48-caliber 7.50-meter gun
ロシアの76.2ミリだと、2000mでもやばい50ミリ装甲(タイガーの半分)
Roshia no 76.2-miri dato, 2000m demo yabai 50-miri
soukou (Taigaa no hanbun)
50 mm armor (half [the thickness] of a
Tiger's [armor]);
it wasn't enough against the Russians' 76.2-mm (anti-tank gun),
even at 2000 meters.
フタ
Futa
(Hatch) lid
キューポラも50ミリ
Kyuupura mo 50-miri
The cupola is also 50 mm.
80ミリ前面装甲
80-miri zenmen-soukou
80 mm frontal armor
ロシアの76.2ミリ対戦車砲は1000mで 82ミリを ぬく力がある
Roshia no 76.2-miri tai-sensha-hou wa 1000m de 82-
miri o nuku chikara ga aru
The Russians' 76.2 mm anti-tank gun has the power to pierce 82 mm
(armor) at 1000 meters.
アク
Aku
This can be opened.
30ミリ
30-miri
30 mm
12ミリ
12-miri
12 mm
バアちゃん
Baa-chan
Grandma
本当は さかさまに入ってる
Hontou wa sakasama ni haitteru
Actually, (the shells) were held upside-down.
ガソリンタンク 470Lで路上210km T34の半分
Gasorin tanku
470L de rojou 210km
T34 no hanbun
Gasoline tank - 210 km per 470 liters on the road (half of the T-34's
[mileage])
J型は右の理由で、320kmになっている
J-gata wa migi no riyuu de, 320km ni natte
iru.
The Ausf. J got 320 km (per 470 liters) because of the reason on the
right.
J型 はこの辺にある砲塔用エンジンを のけて、増加タンクを つけた
J-gata wa kono hen ni aru houtou-you enjin o nokete,
zouka tanku o tsuketa
The Ausf. J discarded the engine for the turret which was around here,
and put in an additional (gasoline) tank.
SFX:
ウー
U-
(growl)
SFX:
ゴヘゴヘ
Gohegohe
(sound of the tank moving on an uneven surface)
SFX:
ゴオオオ ヴオロロロ
Goooo
vorororo
(sounds of the engine)
雑想ノート
Zassou nooto
Daydream note
ハンスの帰還2.
Hansu no kikan 2.
The Return of Hans (Episode) 2
宮崎 駿
Miyazaki Hayao
資料的価値はない
Shiryouteki-kachi wa nai
There is no reference value.
とりあえず ソ連兵は まいた
Toriaezu Soren-hei wa maita
They eluded the Soviet soldiers for the time being.
「なんちゅう うるさい戦車なんだ」
"Nanchuu urusai sensha nan
da"
"How noisy this tank is!"
「ハンス 森の中に入って とめろ」
"Hansu
Mori no naka ni haitte tomero"
"Hans, go into the woods and stop."
SFX:
ゴン
Gon
(banging)
SFX:
ギギギ
Gigigi
(creaking)
SFX:
バフバフ グヘグヘ
Bafubafu
guheguhe
(sounds of the shields moving)
SFX:
ガチャガチャ
Gachagacha
(clattering)
SFX:
ゴゴゴゴ ドドドド
Gogogogo dodododo
(sounds of the tank's engine)
SFX:
キャラ
Kyara
(sound of the tank moving)
SFX:
ミシ ギシ
Mishi gishi
(creaking)
SFX:
ガタガタ
Gatagata
(rattling)
SFX:
バタバタ
Batabata
(sound of a shield hitting against the tank)
SFX:
ガタガタ
Gatagata
(rattling)
SFX:
ブヘ デ
Buhe de
(sounds of a shield moving)
「こんなもの つけとったら 走れやせん」
"Konna mono tsuketottara
hashireyasen"
"We can't run for it with this (heavy) stuff."
「全部 とっちゃうんですか?」
"Zenbu totchaun desu ka?"
"We take away all (of it)?"
「タイヘンネー」
"Taihen nee"
"It's hard (work), isn't it."
SFX:
ヨイショ
Yoisho
(shout)
「パンツァーファーストには 効きますよ」
"Pantsaafaasuto ni wa kikimasu yo"
"(These) are effective against a
Panzerfaust."
「ヒー キャタピラが..」
"Hii
Kyatapira ga.."
"(scream) (I'll have to draw) the caterpillar
tracks.."
「ハズスナー」
"Hazusu naa"
"Don't take (the
Schurzen)
off..."
補助装甲のキャタピラも みんなすてた。
Hojo-soukou no kyatapira mo minna suteta.
The auxiliary armor for the caterpillar tracks was also thrown away.
SFX:
ウンセ
Unse
(shout)
「あっ 重いから...」
"A
Omoi kara..."
"Ah, it's heavy..."
徹甲弾で15キロある
Tekkoudan de 15-kiro aru
An armor-piercing shell is 15 kg.
10発残して 弾丸もすてた。 87ー77=10
10-patsu nokoshite dangan mo suteta.
87-77=10
They kept 10 shells and threw away the rest.
さすがドイツ女...
Sasuga
Doitsu onna...
She is indeed a German woman...
榴弾は12キロ
Ryuudan wa 12-kiro
A (regular) shell is 12 kg
SFX:
ヨッセ
Yosse
(shout)
キチンとならべるところが これもドイツ的
Kichin to naraberu tokoro ga kore mo
Doitsu-teki
Lining (the shells) up neatly is also very German-style.
[Text underneath Panel 7:]
これで全部で 1.5tは へったはずである。
Kore de zenbu de 1.5t wa hetta hazu de
aru.
In total (the tank) should have lost 1.5 tons.
燃ピが 少しマシになった
Nenpi ga sukoshi mashi ni natta
The fuel consumption became a little better.
「この道は 馬で よく まわりましたわ」
"Kono michi wa uma de yoku mawarimashita
wa"
"I used to run around on a horse on this street."
「街道は さけましょう 川は?」
"Kaidou wa sakemashou
Kawa wa?"
"Let's avoid the highway. How about the river?"
さすがドイツ女 用意がイイ
Sasuga Doitsu onna Youi ga ii
She is indeed a German woman. (She is) well-prepared.
「たくさんたべて」
"Takusan tabete"
"Eat a lot."
「ハイ しあわせです」
"Hai
Shiawase desu"
"Yes. I'm happy."
SFX:
ドキ ドキ ドキ ドキ ドキ ドキ
Doki
doki
doki
doki
doki
doki
(sound of Hans's heart pounding)
SFX:
コチ
Kochi
(tense)
黒パン
バター サラミ
Kuro-pan
Bataa
Sarami
Black bread Butter Salami
「オイッ ハンス」
"Oi
Hansu"
"Hey, Hans!"
「じょ 女装ですか?」
"Jo
Josou desu ka?"
"D-disguise myself as a woman?"
「ワシが操縦する
お前は砲塔に立て」
"Washi ga soujuu suru
Omae wa houtou ni tate"
"I'll control (the tank). You stand in the gun turret."
「今に わかる」
"Ima ni wakaru"
"You'll see why."
バアちゃんのいちばん派手なワンピース
Baa-chan no ichiban hadena wanpiisu
Grandma's most showy one-piece dress [text
underneath Panel 10]