The Return of Hans - Manga
by Hayao MIYAZAKI
|
[Model Graphix, March 1994, Issue 113] |
SFX:
ドガーン
Doga-n
(sound of explosion)
P鼠(マウス) 188t 試作戦車
P-nezumi (mausu)
188t shisaku-sensha
P-mouse ("Maus") 188-ton experimental tank
マウスは、ヒットラーとポルシェ博士の究極の道楽だ。
Mausu wa, Hittoraa to Porushe-hakushi no kyuukyuu no douraku da.
The "Maus"
is the ultimate hobby of Hitler and Dr. Porsche.
SFX:
ゴゴゴゴ キャラキャラ
Gogogogo
kyarakyara
(sounds tanks moving)
「バケモノだ!」
"Bakemono da!"
"It's a monster!"
「ヒヤー デカイゾー」
"Hiyaa
Dekai zoo"
"Whew. Huge."
「ハラショ!」
"Harasho!"
"Khorosho!"
[Note: Russian word for "good, all right";
cf. the use of "Horrorshow" in
A Clockwork Orange.]
「スゲエ」
"Sugoi"
"Amazing."
「ワー」
"Waa"
"Wow."
SFX:
ウラー
Uraa
(shout)
SFX:
ドーン
Do-n
(sound of firing a shell)
ドイツ軍は回収できない戦車は 爆破したのである
Doitsu-gun wa kaishuu dekinai sensha wa bakuha shita node aru.
The German army blew up the tanks that they couldn't recover.
「こわれていませんよ 弾薬が 足りなかったですね」
"Kowarete imasen yo
Danyaku ga tarinakatta desu ne"
"It wasn't broken. There wasn't enough ammunition, was
there..."
「ニゲロ」
"Nigero"
"Run away!"
「かまわん どうせ 使いものに ならんのだ」
"Kamawan
Douse tsukaimono ni naran no da"
"It doesn't matter. It's no use, anyway."
「みんな 逃げちゃいましたよ」
"Minna nigechaimashita yo"
"Eveybody's run away."
「戦争は 終りだ
国家への ギリもすんだ」
"Sensou wa owari da
Kokka e no giri mo sunda"
"The war's ended. Our duty to the nation is finished as
well."
SFX:
ゴー
Go-
(sound of a tank burning)
クメスドルフの戦車実験部隊も ベルリン防衛に かり出されたが
Kumesudorufu no sensha-jikken-butai mo Berurin bouei
ni karidasareta ga
もちろん、まったく 役に立たなかった。
mochiron, mattaku yakunitatanakatta.
The experimental tank unit at
Kummersdorf also was rounded up for the defense
of Berlin, but of course, they were completely useless.
「投降しないんですか?」
"Toukou shinain desu ka?"
"Aren't we going to surrender?"
「バカ者
シベリアで死にたいのか」
"Bakamono
Shiberia de shinitai no ka"
"You fool. Do you want to die in Siberia?"
ドイツ崩壊の時、東部戦線の多くのドイツ兵が 西へむかった。
Doitsu houkai no toki, toubu-sensen no ooku no
Doitsu-hei ga nishi e mukatta.
When Germany collapsed, many German soldiers from the Eastern Front made
their way to the West.
アメリカ軍に 投降するためであった。
Amerika-gun ni toukou suru tame de
atta.
The reason was to surrender to the American army.
SFX:
トボ
Tobo
(trudging)
SFX:
ヨレ
Yore
(worn-out)
朝
Asa
Morning
SFX:
チチ チチチ・・ チッチ
Chichi
chichichi..
chitchi
(sounds of birds singing)
「もったいないナア...
新品なのに..
なんだ 簡単な故障だ」
"Mottainai naa...
Shimpin nanoni..
Nanda kantanna koshou da"
"How wasteful... A new product, though... Oh, just a
simple breakdown."
「動かせるか?」
"Ugokaseru ka?"
"Can you move?"
[said to the tank]
「ワシは なにか くいものを みつけてくる」
"Washi wa nanika kuimono o mitsukete
kuru"
"I'll go find something to eat."
SFX:
ワン ワン ワン
Wan
wan
wan
Bow-wow-wow
「ワーッ」
"Waa"
"Waah!"
SFX:
ガウ ガウ ガウ
Gau
gau
gau
(sound of Gustav chomping on the Captain's leg)
「おやめ グスタフ!!」
"Oyame
Gusutafu!!"
"Stop it, Gustav!!"