The Return of Hans - Manga by Hayao MIYAZAKI
Episode 1, Page 1.1

English translation by Maki KAMIMURA;
edited by Tom Wilkes and Marc Gregory

Last modified 28 July 1999

This is an unauthorized fan translation.  The original work is copyright 1994 by Hayao MIYAZAKI, Model Graphix / Dai Nippon Kaiga, and/or other appropriate copyright holders.

The Return of Hans Page 1.1
Click to see a full color image of Page 1.1

[Model Graphix, March 1994, Page 77]


Color key:


[Panel 1]

1945年5月7日、ドイツ無条件降服の日
1945-nen 5-gatsu 7-ka, Doitsu mujouken-koufuku no hi
ベルリン郊外 ヴランデンヴルグ州南部のアウトバーンを
Berurin kougai Vurandenvurugu shuu nanbu no autobaan o
つっ走る一輌の4号戦車があった。
tsuppashiru ichi-ryou no 4-gou sensha ga atta.
  May 7th, 1945, on the day of Germany's unconditional surrender, there was a Panzer IV rushing along the Autobahn, in the southern part of Brandenburg province outside of Berlin.

目指すは西、とにかく西へ!!
Mezasu wa nishi, tonikaku nishi e!!
  Its direction was west, at least towards the west anyway!!


[Panel 2]

雑想ノート
Zassou nouto
  Daydream note

ハンスの帰還
Hansu no kikan
  The Return of Hans

宮崎 駿
  Miyazaki Hayao

「かえろ...」
"Kaero..."
  "Let's go home..."


[Panel 3]

はじめに
Hajimeni
  Introduction

妄想と合理主ギのこんがらがったのが、ドイツ民族である。
Mousou to gourishugi no kongaragatta no ga, Doitsu minzoku de aru.
  Those who mix up fantasy and rationalism are the German race.

[Note: Besides "fantasy," mousou can also mean "wild idea" or "delusion."]

その妄想のひとつに、ヨーロッパの守護者というのがある。
Sono mousou no hitotsu ni, Yooroppa no shugo-sha to iu no ga aru.
  One of their fantasies is being the guardian of Europe.

要するに、ユーラシアの奥から おしよせて来る遊牧民の大群から、
Yousuruni, Yuurashia no oku kara oshiyosete kuru yuuboku-min no taigun kara,
ヨーロッパを守っていると思い込んでいるのだ。
Yooroppa o mamotte iru to omoikonde iru no da.
  In other words, they believe that they are protecting Europe from a large swarm of nomadic people surging from the heart of Eurasia.

SFX:
ワーー
Waaa
  (shout)

「ウンカー」
"Unkaa"
  "Swarms..."

「蛮族ー」
"Banzokuu"
  "Savage tribe."

SFX:
ドウ
Dou
  (rushing all together)

「アレーッ」
"Aree"
  (scream)


[Panel 4]

このイメージが大好きなのである
Kono imeeji ga daisuki nanode aru
  I like this image a lot.

「ハレルヤ」
"Hareruya"
  "Hallelujah"

SFX:
グシャ
Gusha
  (a mess)

SFX:
ドカッ
Doka
  (thud)

SFX:
ゴミ ゴミ ゴミ
Gomi    gomi    gomi
  (crowded, dusty)

SFX:
ヴジャ ウジャ ゾ
Vuja         uja           zo
  (many people moving around in a small space)

「オスナ」
"Osu na"
  "Don't push."

「イテッ」
"Ite"
  "Ouch."


[Panel 5]

独ソ戦に 参加したドイツ側の同盟国のマークを 見ると、
Doku-sosen ni sanka shita Doitsu-gawa no doumeikoku no maaku o miru to,
明らかに 十字軍を 意識していたものと 思われる。
akirakani juujigun o ishiki shite ita mono to omowareru.
  When I see the mark of the allies which joined the German-Soviet war on the German side, I can imagine that they were clearly conscious of a crusade.

[Note:  Here, "mark" refers to the eiserne Kreuz (Iron Cross) or Hakenkreuz (swastika).]

フィンランド ハンガリー ルーマニア ドイツ
Finrando             Hangarii          Ruumania         Doitsu
  Finland               Hungary            Rumania            Germany

ドイツは 中世以来 ズーッと 鉄十字なのだ。
Doitsu wa chuusei irai zuutto tetsu-juuji na no da.
  Germany (had been using) the Iron Cross since the Middle Ages.

イタリア
Itaria
  Italy

「ぼくも ちょっと参加したよ」
"Boku mo chotto sanka shita yo"
  "I joined (the war) a little bit, too."


[Panel 6]

SFX:
ワーッ ワーッ ワーッ
Waa          waa         waa
  (shouts)


Higashi
  East  [arrow pointing rightwards]

中世以来 何度も ドイツの十字軍は 東へ攻め込んだ
Chuusei irai nandomo Doitsu no juujigun wa higashi e seme konda
  Since the Middle Ages, the German crusaders had attacked the East several times.

なんのことはない 実は 植民地にするためだった。
Nan-no-koto wa nai jitsu-wa shokuminchi ni suru tame datta.
  As a matter of fact, (they fought) in order to establish colonies.


[Panel 7]

勝ったり 負けたり したが 今回は特にひどかった。
Kattari maketari shita ga konkai wa tokuni hidokatta.
  Sometimes they won, sometimes they lost; but this time was especially bad.

SFX:
ウラー ウラー
Uraa        uraa
  (shouts)

SFX:
ヒーッ
Hii
  (scream)


[Panel 8]

SFX:
ウジャウジャ
Uja uja
  (many people moving around in a small space)

SFX:
ドカーン
Doka-n
  (sound of a tank cannon firing)

SFX:
ゾロゾロ
Zorozoro
  (trooping)

SFX:
ゴゴゴゴゴ  ドロドロドロドロ
Gogogogogo     dorodorodorodoro
  (sounds of tanks moving)

SFX:
ウラー
Uraa
  (shout)

「アジアの遊牧民め     劣等め! 蛮族め!」
"Ajia no yuuboku-min me     Rettou me!  Banzoku me!"
  "Damned Asian nomadic people.  Damned inferiors!  Damned savage tribe!"

SFX:
PAN
  (sound of a gunshot)

五月一日        ヒットラー自殺
Go-gatsu tsuitachi   Hittoraa jisatsu
  May 1st                  Hitler's suicide

五月二日        ベルリン陥落
Go-gatsu futsuka     Berurin kanraku
  May 2nd                 Berlin's surrender

さて、その頃 われらが戦車整備兵長ハンスは 何をしていたか?
Sate, sono koro warera ga sensha-seibi-heichou Hansu wa nani o shite ita ka?
  By the way, around that time, what was our Hans - the chief tank mechanic - doing?

SFX:
シュパッ
Shupa
  (sound of lighting the fuse on an explosive charge)