Otto Carius -
Manga by Hayao MIYAZAKI
|
[Model Graphix, Feb. 1999, Page 159] |
The Russian PAKs (anti-tank cannons) located on the railroad embankment take a beating courtesy of Carius and Kerscher in their Tiger tanks. Russian troops in the foreground sound out their dismay over the situation. In a nested "dialog bubble," a row of six pigs sit perched side-by-side along a pole. One has taken a direct hit and has swung underneath the pole.
いっぽう土手では
Ippou dote dewa
On the other hand, at the embankment...
「これじゃ 射的場のブタだァ」
"Kore ja
Shatekijou no buta daa"
"This is like pigs at a shooting gallery."
SFX:
コロ
Koro
(sound of a pig falling off)
「クソー」
"Kuso-"
"Shit."
SFX:
クタ・・ セッセッ
Kuta..
sesse
(exhausting) (working hard)
「マケルナー」
"Makeru naa"
"Don't lose."
SFX:
ドーン
Do-n
(sound of firing)
「イテ」
"Ite"
"Ouch."
SFX:
バーン
Ba-n
(sound of explosion)
「あーあ もうやられちゃった」
"A-a
Mou yararechatta"
"Aargh, we're already beaten."
ロシア兵
Roshia-hei
A Russian soldier [text underneath Panel
1]
A German officer (Carius?), pointing to Panel 1, states the obvious. Miyazaki, pictured below as a pig, supplies his own analysis of the events occurring at the railroad embankment.
「いちばん悪い 陣地の例です。」
"Ichiban warui jinchi no rei
desu."
"This is a prime example of a bad position (layout)."
PAKフロントは 地形に かくれてこそ 有効なのだ。
PAK furonto wa chikei ni kakurete koso yuukou nano
da.
It is effective only when the front (formed by) the PAKs is concealed
along the lay of the land.
ウケウリ
Ukeuri
Secondhand knowledge
Carius looks through the periscope located inside the commander's cupola of his Tiger tank.
PAKの始末は 砲手に まかせて、カリウスは 側面に 注意を 集中させた
PAK no shimatsu wa houshu ni makasete, Kariusu wa
sokumen ni chuui o shuuchuu saseta
Carius left dealing with the PAKs to the artillerymen, and concentrated
his attention on his flank.
ペリスコープ
Perisukoopu
The periscope [arrow to Carius's left
hand]
All we see are the "whites" of Carius's eyes and part of his snout through the glass of the periscope.
Kerscher's tank sits in the foreground while a vehicle, barely visible, approaches from the direction of the distant, smoke-enshrouded Kinderheim.
良く見ましょう
Yoku mimashou
Let's look closely [text to right of Panel
5]
ケルシャー車
Kerushaa-sha
Kerscher's tank
The approaching vehicle turns out to be a Russian T-34 tank traveling at high speed.
SFX:
キャラ キャラ キャラ
Kyara
kyara
kyara
(sound of the tank approaching)
From within the commander's cupola of his tank, Carius warns Kerscher by radio.
「ケルシャー キンダーハイムから T―34が 来るぞ!!」
"Kerushaa
Kindaahaimu kara T-34 ga kuru zo!!"
"Kerscher, a T-34 is coming from the Kinderheim!!"
Carius's Tiger tank (in a broadside view) nearly fills the panel, with Kerscher's tank partially visible in the background.
「了解! 砲塔8時」
"Ryoukai!
Houtou 8-ji"
"Roger! Gun turret to 8 o'clock."
SFX:
ウオオオ・・ クウウウ
Uooo..
kuuuu
(sound of the gun turret moving)
カリウス車
Kariusu-sha
Carius's tank [text to left of Panel
8]
SFX:
ガウ
Gau
(sound of firing a shell)
「距離 二OO、一OO いそげ!!」
"Kyori ni-hyaku, hyaku
Isoge!!"
"Distance 200, 100. Hurry!!"
SFX:
ズーン
Zu-n
(shooting)
砲塔を180度まわすのに 30秒かかる!!
Houtou o 180-do mawasu no ni 30-byou
kakaru!!
Turning the gun turret 180 degrees takes 30 seconds!!
The muzzle of a Tiger's 88mm cannon zeros in on the advancing T-34.
SFX:
キャラキ
Kyaraki
(sound of the tank approaching)
「ワーッ 何考えてるんだ
コイツ!?」
"Waa
Nani kangaeterun da
Koitsu!?"
"Wow. What is this guy thinking?!"
「ウテェ!!」
"Utee!!"
"Shoot!!"
We see Carius with eyes wide open in disbelief while Miyazaki, pictured below at his drawing table, confirms the story.
「ぼくらに 気づいていないんだ...!!」
"Bokura ni kizuite inain
da...!!"
"He doesn't notice us...!!"
「ほんとのハナシだぞ」
"Honto no hanashi da zo"
"This is a true story."
The T-34 takes a direct hit broadside and dead center.
この距離では 砲弾の信管は 作動しない。実質弾と同じだ。
Kono kyori dewa houdan no shinkan wa sadou
shinai. Jisshitsu-dan to onaji da.
Under this distance, the fuse of the shell doesn't arm.
Same as an actual shell. [?]
SFX:
スカッ
Suka
(sound of a shell)
The T-34 lies on its side, half-hidden in a bomb crater.
SFX:
ゴフ ドテ
Gofu
dote
(sound of the tank falling into a hole)
そいつは バクダンの穴に はまって 動かなくなった。
Soitsu wa bakudan no ana ni hamatte ugokanaku
natta.
That guy fell into a bomb crater and couldn't move.
A T-34 is pictured with an illustrated Miyazaki commenting from above while a Russian soldier, in the lower left corner, peers through a piece of green rectangular glass.
妄想
Mousou
A fantasy [or "wild idea" or
"delusion" ^_^]
なぞのT―34
Nazo no T-34
The mysterious T-34
「わたしは こうおもう」
"Watashi wa kou omou"
"I think this way."
先行した 一輌で、キンダーハイムに 敵が いないので
Senkou shita ichi-ryou de, Kindaahaimu ni teki ga
inai node
(連隊 本部は たった25名しかいない)、( )に 連絡に もどって来る 途中だった。
(rentai-honbu wa tatta 25-mei shikainai), ( ) ni
renraku ni modottekuru tochuu datta.
That was the one which went ahead. Since there was no enemy at
the Kinderheim (there were only 25 people at the regimental headquarters), it
was on the way to go back to make contact with ( ).
ハッチを しめっぱなしのロシア軍のやり方では、ロクに 外の状況が 判らない。
Hatchi o shimeppanashi no Roshia-gun no yari-kata
dewa, roku ni soto no joukyuu ga wakaranai.
With the Russian way of keeping the hatch closed, they can't see much
of the outside situation.
右側の炎上する 村の方ばかり 見ていた(車長)
Migi-gawa no enjou suru mura no hou bakari mite
ita (shachou)
(The tank commander) was looking only at the burning village on the
right side. [arrow to periscope atop tank]
地面が 穴だらけなので 眼の前ばかり 見ていた。(ドライバー)
Jimen ga ana-darake nanode me no mae bakari mite
ita. (doraibaa)
(The driver) was looking only to the front, because the ground was
covered with holes. [arrow to viewports on front of tank]
おまけに 防弾 ガラスの質も 悪い。
Omakeni boudan garasu no shitsu mo
warui.
Besides, the quality of the bulletproof glass was bad.
A surprised German tank commander is shot as he sticks his head out from the commander's cupola.
SFX:
パン
Pan
(sound of a shot)
もっとも よく頭を 出すドイツ兵は よく狙撃も されたのだった...。
Mottomo yoku atama o dasu Doitsu-hei wa yoku sogeki
mo saretano datta....
Indeed, the German soldiers, who often stick out their heads, were
often shot....