Otto Carius - Manga by Hayao
MIYAZAKI
|
[Model Graphix, Jan. 1999, Page 156] |
Russian troops have placed flaming torches on the ground to form a star pattern.
SFX:
ウオオオーーーン オオーーン
Uooo---n
oo--n
(sound of an airplane)
A Russian fighter-bomber approaches in the darkness.
SFX:
ヴォロロロ
Vorororo
(sound of the airplane)
「赤い星 発見、爆撃 針路に 入る」
"Akai hoshi hakken, bakugeki shinro ni hairu"
"We found the red star. Start the bombing run on that bearing."
The author laments his progress in completing the tale of Otto Carius.
妄想ノート No. 2
Mousou nouto No. 2
Fantasy Note No. 2 [Mousou can also
mean "wild or crazy idea" or "delusion"]
泥まみれの虎
Doromamire no tora
Tigers Covered With Mud
ミヤザキ オソオ
Miyazaki Osoo
[Note: Osoo derives from the word
osoi ("slow" or "late"), and is a pun on Miyazaki's given
name, Hayao ("agile").]
As Carius' Tiger tanks lie in hiding next to a war-torn farmhouse, a barrage of illumination flares reveal their position.
SFX:
ギラギラ ギンギン
Giragira gingin
(glittering)
「定期便だ。 場所を かえよう」
"Teikibin da. Basho o kaeyou"
"It's the regular flight. Let's move."
クリスマスツリー、爆撃機に 目標を 指示する 照明弾
Kurisumasu tsurii, bakugeki-ki ni mokuhyou o shijisuru
shoumei-dan
A "Christmas tree" - the flares illuminate the target for the bombers.
A squadron of Russian fighter-bombers release their payload.
SFX:
オーン オーン オオーン
O-n
o-n
oo-n
(sounds of multiple airplanes)
毎晩きまって ソ連機が 来るように なった。 そこら中
に 爆弾を バラまいていく。
Maiban kimatte Soren-ki ga kuru youni natta. Sokorajuuni
bakudan o baramaiteiku.
Every night the Soviet flyers came, scattering bombs everywhere.
A World War I era Russian biplane climbs away after dropping a single bomb, which impacts near the farmhouse.
いやがらせ 爆撃も 追加された 。
Iyagarase bakugeki mo tsuika sareta.
They were meant to be annoying.
SFX:
プーン
Pu-n
(sound of a biplane)
「ホレホレ オキロー ネルナー」
"Hore hore
Okiro-
Nerunaa"
"Come on, come on. Wake up. Don't sleep."
SFX:
ドゴーン
Dogo-n
(sound of bomb exploding)
Carius inspects a bomb crater that has quickly filled with water. Pictured directly below, he discusses the situation with another soldier.
「またでかい穴を...」
"Mata dekai ana o..."
"Another big hole..."
おかげで カリウスの 仕事が 増えた。
Okagede Kariusu no shigoto ga fueta.
Thanks to it, the work for Carius increased.
爆弾の穴を すべて チェックして歩いた。
Bakudan no ana o subete chekku shite aruita.
He walked around, checking the bombed hole.
泥炭地は すぐ水が にじみ出てくる。
Deitanchi wa sugu mizu ga nijimi detekuru.
In peat land, the water seeps out immediately.
戦場を 自由に 走りまわる ためには、穴の位置を 覚えておか
なければ ナラナイ。
Senjou o jiyuu ni hashirimawaru tameniwa, ana no ichi o oboete
okanakereba naranai.
He has to remember the locations of the holes in order to run around the battlefield
freely.
「エート」
"E-to"
"Let's see..."
「なんかこの戦区が 狙われる かんじですね 。」
"Nanka kono senku ga nerawareru kanji desu
ne."
"Somehow I have a feeling this sector will be attacked."
ケルシャー(2号車 車長)
Kerushaa (2-gousha shachou)
Kerscher (commander of the 2nd vehicle)
Two Tiger tanks on the move leave only dust in their wake.
きなくさい...。 勤勉な カリウスは すぐ動く。
Kinakusai.... Kinbenna Kariusu wa sugu
ugoku.
He smells something burning.... The hard-working Carius moves quickly.
「踏切りの ギリまで いくぞ!!」
"Fumikiri no giri made iku zo!!"
"We'll go to the edge of the crossing!!"
SFX:
ゴゴゴゴ
Gogogogo
(sound of tanks advancing)
「穴に 気を つけろ」
"Ana ni ki o tsukero"
"Watch out for the holes."
Carius sticks his head out from the turret to get a clear view of the terrain ahead.
SFX:
ググッ
Gugu
(sound of moving the cannon)
SFX:
ヒョコ
Hyoko
(Carius sticking his head out)
モワッ
Mowa
Dusty [comment above Carius's head]
敵前30メートル!! 踏切りすぐそこ
Tekizen 30 meetoru!! Fumikiri sugu
soko
30 meters in front of the enemy!! The crossing is just over there.
「あぶない! 頭を 出さないで!!」
"Abunai! Atama o
dasanaide!!"
"It's dangerous! Don't stick out your head!!"
Through his binoculars, Carius spies a Russian tank hiding in the marshlands.
「いたっ!! 戦車だ。 やっぱり」
"Ita!! Sensha da.
Yappari"
"There it is!! It's a tank. Just as I thought."
Carius retreats back into the relative safety of the tank just as a hail of bullets strike the turret. Whew!!
ロシア兵は すぐ反応する。
Roshia-hei wa sugu hannou suru.
The Russian soldiers reacted quickly.
SFX:
ドン ドンドン ドン
Don
dondon
don
(shooting)
SFX:
キーン チーン
Ki-n
chi-n
(sounds of shells hitting the tank)
「偵察おわり!! ひきあげ。」
"Teisatsu owari!! Hikiage."
"The recon's finished!! Withdraw."
SFX:
パタン
Patan
(sound of tank turret hatch closing)
As Carius flees the scene, shells impact all around the speeding tanks.
SFX:
ボカ バガ ドガドガ スカ ドカ デ
ケ
Boka baga
dogadoga
suka
doka
deke
(shooting)
SFX:
ゴン チーン
Gon chi-n
(sounds of shells hitting the tank)
SFX:
ゴゴゴゴ
Gogogogo
(sound of tank retreating)
「 アチチ やつら ウデを あげたァ」
"Achichi
Yatsura ude o agetaa"
"Ouch! They've improved their aim."
Carius does not look too happy as he ponders the arrival of Russian armor.
「戦車を ひっぱりこんだってことは オレ達の戦区を 狙って
いる 証拠だ」
"Sensha o hippari kondatte koto wa oretachi no senku o
neratteiru shouko da"
"(The Russians) brought tanks - that's the proof that they're going to attack our
sector."
SFX:
ガーン ズーン
Ga-n
zu-n
(shooting and hitting the tank)
SFX:
ビリビリ
Biribiri
(shaking)
「ここへ 来る気だ」
"Koko e kuru ki da."
"They're going to come here."